Перевод английских условных обозначений названий видов петель крючком
Иногда нам в руки попадается журнал по вязанию крючком на английском языке. Если в журнале есть схемы вязания и мы с вами вяжем достаточно уверенно, то никаких проблем с выполнением того или иного изделия у нас не возникает. Но что делать, если схемы отсутствуют. Как понять, вернее, перевести на русский язык английские названия петель крючка.
Но даже если вы вяжете по описанию русскоязычного журнала, в котором есть условные обозначения петель крючком, но отсутствует их перевод крючок с оригинала, то знание оригинальных названий не помешает, потому что модели в отечественных журналах как правило переводные и нередко редактор/переводчик ошибается и тогда условные обозначения и виды петель крючком принимают совсем непонятный для нас облик.
Поэтому, как говорится, доверяй, но проверяй. Итак, поехали.
-
Полустолбик без накида
Английский эквивалент данного вида петель крючком это sleep stitch
-
Столбик без накида
По английски столбик без накида называется single crochet
-
Полустолбик с накидом
Английское название полустолбика с накидом — это half double crochet
-
Столбик с одним накидом
Столбик с одним накидом по-английски обозначается как double crochet. Обратите внимание, что в данном случае «double», то есть «двойной» указывает отнюдь не на то, что надо вязать столбик с двумя накидами, как ошибочно думают некоторые.
-
Полустолбик с двумя накидами
Условные обозначения этого вида петли крючком встречается не так уж часто, но знать, как вяжется полустолбик с двумя накидами, будет не лишним.
-
Столбик с двумя накидами
Столбик с двумя накидами, напротив, используется в вязании крючком часто. Поэтому, если вам попадается на глаза журнал переводной (крючок) или оригинал, то вы, конечно же, не растеряетесь и сориентируетесь, как его вязать, используя аналогию в вязании столбика с одним накидом, или пи помощи вязания крючком видеоуроков для начинающих. Да, чуть не забыли, по-английски столбик с двумя накидами пишется так: triple (treble) crochet
-
Полустолбик с тремя накидами
Данный вид петли используется настолько же редко, как и полустолбик с двумя накидами, но время от времени используется, а потому узнавать его надо на схемах и в описании.
-
Столбик с тремя накидами
Вяжется аналогично столбику с двумя накидами, по-английски обозначается как double treble crochet.
Добавим также, что воздушная петля в английских описаниях называется как chain, также обозначается и цепочка из воздушных петель.
Если вам лень заниматься переводом вязания самостоятельно, мы готовы взять на себя перевод вязания. Вам надо лишь выбрать понравившуюся модель и сообщить нам, что вы хотите получить ее перевод. Вот вам три видео, с помощью которых вы сможете выбрать модель вязания на английском языке из каталогов Red Heart, Lionbrend и Revelrey. Стоимость перевода одной модели составляет от 100 до 350 рублей в зависимости от степени сложности модели и объема. Если вы хотите заказать перевод модели вязания, напишите нам об этом
- через форму обратной связи
- через комментарии
или отправив письмо на любой из этих e-mail:
- support@knitting-croshe.ru
- knitting-croshe@yandex.ru
Добавить комментарий